Skip to content

Внимание ! Мы в Одноклассниках

Олжас Сулейменов: «Кириллицу надо осознать как ценность»

От редакции: мы продолжаем серию публикаций материалов, посвящённых одному из духовных лидеров тюркского мира, казахскому поэту, писателю, общественному деятелю, дипломату Олжасу Сулейменову.
31.05.2019 г.

Прославленный казахстанский писатель, поэт Олжас Сулейменов объяснил, почему Казахстану стоит серьезно обдумать переход казахского алфавита на латиницу
Известный писатель-литературовед, поэт и лингвист Олжас Сулейменов считает, что поспешный переход казахского алфавита на латиницу может стать причиной дополнительных проблем. Об этом классик отечественной поэзии рассказал в интервью.
На страже алфавита
«На мой взгляд, если поторопиться с латиницей, это может помешать скорости развития нашего народа. Сейчас в стране осуществляется очень хороший проект — трехъязычие. Новое поколение будет, безусловно, идти в школах по этому пути. И они усвоят классическую международную латиницу, пользуясь которой можно приобщиться к достижениям мировой науки и техники», — прокомментировал Сулейменов.
По мнению Олжаса Сулейменова, алфавит в первую очередь должен быть сопряжен с языком.
Подражание узбекской, азербайджанской или туркменской латинице не приведет к прогрессу, заметил поэт. Писатель считает, что кириллица является общим культурным достоянием для тюрков кипчакской группы и славян.
«Кириллицу надо осознать как ценность, от этой ценности отказываться нельзя. И об этом я писал в книге «Тюрки в доистории». Она вышла в 2001 году, Академия наук эту книгу наградила премией Культегина, но, видимо, не прочла. Иначе давно этот вопрос был бы прояснен, обсуждался бы в научных кругах. Но этих кругов я не вижу тоже», — отметил Олжас Омарович.
Астана изучит опыт внедрения латиницы соседних стран
Он пояснил, что такие буквы, как «ж» и «з», являются изобретением кипчаков, и их в древнетюркском орхоно-енисейском алфавите нет.
«В 1929 году мы однажды попробовали перейти на латиницу. В то время мы подражали Ататюрку, прогрессивному деятелю, который, стремясь выйти из-под эгиды ислама и приблизиться к Европе, заменил арабский алфавит на латинский. Но проблема была в том, что латинский пришел без языка, а просто как механический набор знаков», — добавил Сулейменов.
По его словам, борьба между латиницей и кириллицей характерна для всего мира. Сегодня в это соревнование алфавитов вступает арабская вязь и китайские иероглифы. Писатель уверен, что пока есть время на раздумья, нужно взвесить все «за» и «против» относительно перехода на латинский алфавит.
«Не только правительство решает, правда же? Мы живем в демократической стране, давайте будем обсуждать и выбирать свой путь», — заявил Сулейменов. И добавил, что готовит статью о происхождении кириллицы и ее роли в тюрко-славянском наследии.

Источник: Sputnik Казахстан, сайт Центра им. Л.Н.Гумилёва.

Оставить комментарий

Войти с помощью: