Skip to content

АНОНС

Открылся канал нашего портала в Ютубе - Канал «Якутия. Образ будущего»

«Сон шамана» Кулаковского переведен на японский язык

76e5f14686d3ac9d7d3cb3707d53620a
SakhaLife.ru

В японском журнале «Culture & Language» вышла поэма основоположника якутской литературы Алексея КУЛАКОВСКОГО «Сон шамана». Профессор Университета Саппоро Дзюнъити СУДЗУКИ представил перевод произведения, сообщают в институте А.Е. Кулаковского СВФУ.

Как отмечают специалисты института, перевод поэмы был реализован в рамках соглашения о сотрудничестве между СВФУ и Университетом Саппоро (Япония).

«Наследие якутского классика становится частью мирового сообщества. Этот перевод – важное историческое событие не только для всей республики, но и всей мировой общественности. Хочется, чтобы в мире усилился интерес к великому творчеству классиков якутской литературы и их произведения через переводы на языки народов мира вошли в сокровищницу мировой цивилизации», – считает директор Института А.Е. Кулаковского СВФУ Людмила КУЛАКОВСКАЯ.

Перевод текста был подготовлен проректором Университета Саппоро, профессором Дзюнъити Судзуки. Как сообщают в институте, японские коллеги планируют перевести и другие известные произведения якутского писателя.

Справка:
Поэма «Сон шамана» («Ойуун түүлэ») была написана в 1910 году и по масштабности, философичности и образности языка считается вершиной творчества писателя. Произведение является плодом глубоких раздумий поэта о судьбе родного народа и проблемах современного ему мира

Оставить комментарий

Войти с помощью: